COVID – 19 Hina Tangkhulli Khi Ngachei Ngasakpaili Khala

by: Tuisem Shimrah

COVID – 19 mimao (pandemic) hina okathui apam kachivali michang makhaila saza ngasak haira. Mi sorkhangasai thisang haira kala chungkhameina kazada lei, kaikhanala kharai samphanghaira. Kazat hili khangarar hina ngalei (country) kachivali apong kachungkhali sheisha khangasak khuiramihaira (multidimensional effect). Lansinli ngazansang ngasak haira, wortam shim (educational institutions) kala office/dharma shim (churches, temples, mosques hkt.) shungngasak haira, otpam shimanngasak haira kala mi yamung yamva ngarokta pakhangapa khuiramihaira. India wui PM, Qr Narendra Modina kahang, ―Fighting against COVID – 19 pandemic is no less than a war‖.

Aja COVID-19 hina maram sada ayar ngalei apam ngatei ngateidawui eina shimli hannungkida ima Tangkhulnaobing sorkhangasai leida lei. Kachungkha ungzang haira, aruila ungzangki kachi kachungkha leifaya. Ram kachivana athumbingli quarantine sakhavai shim sakchanglak eina khangaran sami haira. Shorkarnala lan kachungkha heitami haira kala ima Tangkhulli leida khalei Long, civil societies, minganing (MLAs/Councillors), government executives, NGOs, kala ram ramwui longnao katongana yang- pangshap, lan kala atam chikatta ot sada lei.

Chieina ngasoda athumwui mangashong kharing kharakwui vang ithumna thuklak eina khamachuk darkar sahaira. Maramma mi mashing hiyakha ungkazang hina ithumwui yaruirin, manglarin, lansinrin kala phasarin apong ayayavali ngachei ngasak kapai maram leihaowa. Khangachei hi khiwui ngarei (direction) khuira khala kachi hi ithumwui pangli khaleina. Atam leilaga ningyek (strategy) kasem atam ngasahaira.

Ungzangki kachibing (reverse migration) hi matailak eina ot kasanao (employees), ot phada khaleibing (job seekers and aspirants) kala katamnaobing (students) hibing hina. Horzak kahai mi mashing matheirarsalala rough estimate eina mi 10000 to 20000 alungli leisapaira da khuiya. Athum hi khanuithot tamkhui kahai yaron ngala zingkum (age group) 20-40 years hina kachunga sasara. Hina kachitheipava naongarabing hi mikumo akhawui mirinli phasawui (physical) kala ningchuk (mental) pangmeithui kachi atam (stage) sahaoda otmanga hakmeithuida khuikashap (most productive stage) atamlaka. Hanungda khaleibing hiwui eina ithumna apong khani eina theikhuiya, chiya:

  • Mi mashing hiyakhana shim hankhaung (reverse migration) sada khalei hina theikhangasak pava, ishi Tangkhulnaobing hi public or orgnised sectorli full time employee machungmana kha unorganized sectorli kasana chungmeikharda lei kachi theikhui ngasaka. Job security maleithuda lockdown sangashada awui tolop ngasammi kahai hina maram sada maokthuikapai rahaowa.

  • Athumbing hi kachungava sada khalei otpam chi chihochang hailaga shimshong ungpamchang haoki kachi, kaikhana awui business hi shimshong base sahaoki kachi kachungkha zangsara.

Hikatha situation hili ima Tangkhul pangsin kakhui eina ngasoda khangaran kasa darkar sahaira. Mi mashing hiyakhana ngaraikachaiya atamli (same time) ashangva sada (group) ungki kachi hili machuk kharikta pangsinkhuida khamashung shongfali thankazat hi ithumwui thangkhameina. Mi mashing chungkasang hieina ngasoda ram ramwui kharing kharakli ngachei kapai (influences) apong kachungkha leida lei. Chibing chiya:

Yaruirin kala manglarin

Metropolitan citiesli atam sharakha pamsahaokada ram (villageli) ungkapam eina cultural shock or crisis leikapai lei. Chimang maningla kashuirak (unplanned) eina hankhaung sahaoda mirinwui direction shiman kahai thadala leisara. Naongara hiyakha hi talent ayur peida zangsara; kaikhana leadership quality khalei, kaikhana technology singkathei (skill), kaikhana dharmarin kazatta, kaikhanava leikhalonli kathem, kaikhanava sportsli, kaikhana music kala laa sakathei, zangsara. Mi kaikhava khangarui, mangkaza, ari arai kashichin, khali kasa kala minamlaga okathui naongarala zangsara.

Khamashung shongfa chithei khami kala thanva khami hi mahuinapai mara. Hi haklak kahai challenge akhana. Atam chada athumwui shongfa (course) mashungkhuihai akha ima yurwui vang sakkhamataiya lan ngasara kha ngasharta handle masa akha ima yur shiman kapaiwui apong akhanada theikhui.

Hi ithum katongawui contribution darkar saya. Matailak eina naongarabingwui ava ava ngara ngashar phalungra. Nathumwui cooperation kala ningkahak demand saya. Churchwui role haklak eina leiya. Pastorbing, missionarybing kala kathanabingna thanda manglarinwui shongfa (roadmap) machukmilu. Longrei, longphang, ramwui longnao (institutions) kachiva policy khayek kala khangazip darkar sahaira. Tangkhulwui MLAs kala Councillorbingwui contribution kahaka darkar sahaira. Khanuithot hiyakhawui kharing kharak (livelihood) wui vang machukmi phalungra. Ima yurwui vang naongara ungkazang hina kharitta otphun mangasala kha kala khamahai (opportunity) akha ngasa kapai leiya.

Lansin (economy)

Covid 19 hina ngalei (nation) wui lansin (economy) suitameikhar haira. Reikasangwui ot (Developmental works) kachungkha sakaza leihaira kala ithumwui samphangran kachungkha katatmi kahai shokfara. Arui eina tangdala ithumwui mashun (rights) kala samphangran (previledges) kachungkha tampakwui mibingna ngaphonthui haira. Kathannabing, matailak eina ithumwui minganingbing ngachang kameida (active kasameida) ot kasa darkar sahaira. Hiwui atam hili Politics/partywui ningrin (feeling) maleipainara. Rai kasa atamli yur hupvana ngararki kachina. Chiwui vang eina ithum khalatta coordination and consultation leimeida ot kasa darkar sahaira.

Mimao khara eina ngasoda chamrei (famine/impoverishment) khara hi khangachana. Virus mang maningla kathai kachamwui eina kathi kasar kala kachot kachang kachungkha samphanga. Thangmeida ot kasabingwui vanga opportunity ngavaserra. Yanglu ithumli Varena somida mashalak kahai kala tumlak kahai ngalei hirikha leida lei. Athei arai, hanthing hanra kala kashak kaza ayur peida lingkhui kapai ngaleina. Kuingatok zangda ngachang kaka eina ngasoda ot saakha mirin ringshi khavai khikha maleimana. Environmentli concern leilaga ot samphalungra.

Aja Govt. of Indiana Covid-19 li khangarar (response) kasa sada lupa kachungkha heitami haira. Chiwui lungli luivat (agriculture) sectorwui vang sharuk kahakva zangda lei.

Unemployment

Covid-19 hina okathuiwui ngalei katongali otpam (employment) kachungkha sazahaira. International Labour Organization (ILO) wui estimate athi shurda kazat hina teomeithuida 1.25 billion (equivalent to 37.5% of workforce) wui otpam shiman kapai apong leihaira kala arui arui 2.7 billionli sazada lei. Arui arui Indiali unemployment rate hi 23.2% li leida lei.

Chitha akha khipalongli masaza mara khala? Technologyli specialized kasabing kala pangthem kathem (skill) khaleibingli masazamara. Athumva atam kachivali ot leisashonra. Chiwui vang eina otsak akhali specialization leikhavai hotna phalungra.

Indiawui PM na economic package sada Rs 20 lakh crore khuikashokwui ningrin hiva khalatta khanganing (self-reliance) kachi hili rinna. Crisis (kachot) khalei hili pangshap samphang kakhui (or opportunity) kala khalattawui sakashap khuikashok atam ngasa khavai saphalungra. Example sada, Covid-19 mararanglaga India hi Personal Protective Equipments (PPEs) kala N95 mask hi masemsa mana. Ajava Indiawui lungli thang thangli (everyday) 200,000 PPEs kala 200,000 N95 masks semshokta lei.

Education

Katam kashawui pongli khangachei kachungkha rahaira. Social distancing leihaoda contact class hi malei kapai hina maram sada ithumwui teaching-learning modalities ngachei phalungra. Schools/colleges close sahailaga kasaikha mapampai mara. Aruihon MOOCs (Massive Open Online Courses) zatnalak eina leida lei. Online classes, asignments kala assessment hi software shichinlaga computer kala mobile phone eina ot sangarokta lei. Ojabing training khuimiserlu. ̳Work from Home‘ concept hi adopt samiserlu.

Class X eina Class XII wui result shokrada lei. Matha khamei institution ayarli leihaoda lairik kathemnaobing ayar ngaleili atamthui khangarok hi khare atamli leisai. Kha ajakumva katamnaobing ayar mashokla ramwui schools/colleges li tamngarok haora. Naoshinao kaikhanava ana tamda khalei college chihohailaga shimshongli ungtamki kachi zangkapsara.

Hitharan atamli leida khalei institutions kachiva status review and update saphalungra, kaja katamnao hiyakhawui future semkhami hi yurli kasemna. Infrastructure development kala expansion leimi phalungra. Science laboratories mathameida leimi phalungra. Quality teaching and learningwui vang khamatha faculty recruit samilu Academic audit hi makhalei masapaimana. Digital age sahaokada okathuiwui reikasang chili ngarumda zatkhavai atam atamli ojabingwui short term courses/training programme khalei phalaka. TKS hi katamnao organization sahaokada athumna yangsangmi phalungra. Tangkhul Scholars‘ Associationwui khangachon darkar saakha mathanthuthup eina ngachonmira. Ramnaowui kuingatok mi khangateiwui reisang khavai vang (Brain drain) mangasala shim hankhaung (reverse migration) hina imaramwui reikasangwui vang thangmet hankhaung (reverse brain drain) ngasa khavai sasa.

Covid-19 hina maram sada atam akhali ithumwui ngalei hi ayarli chiham kasa (depend) salaga okthui kasa chi ara ayarli katom kashapa (support/supply) ngalei ngasa khavai hotnasa.

Disclaimer: The Arek do not claim ownership of this article. This article is written by Dr. Tuisem Shimrah, President Tangkhul Scholar’s Association, Assistant Professor, University School of Environment Mangament, GGSIP University, New Delhi.

To cite this article: Shimrah,T. (2020). Covid-19 Hina Tangkhul Li Khi Ngachei Ngasakpaili Khala. Antalagí Ideón [Sharing Ideas for a Better Tommorow], 1(1) , 16-18.

Khamachuk: Media eina Mirin

by: A Blessing Muinao

Media hina fourth pillar sada aja okathuili pangshap khalei pakra akha ngasadalei. Media field hila ayur kachungkha leidalei kala aruihon smartphone eina internet access leihaokida mi kachungkhanala explore sakapaiya area akhana kala sapapamdalei media platforms kachungali. Journalism, Mass communication kala Visual Communicationwui background makhaleiya chila writing skill kala content create sakathei leihaiakha manga kakhui leikapdalei. Kala hili interest khalei kachungana hangkahaiya course degree mathada kupsanglaga campus placement, internships kala start-up salaga professional salak eina ot sazatdalei. Hiwui field hili apong ngateida ichichawui interest athisurda specialise sangarokdalei chiya news reporting, news editing (print journalism), photography, film-making, graphic designing, public relations, broadcast journalism (radio/TV), Content writing (online digital platforms), advertising agency, news agency, academic (teaching/research), mobile journalism (mojo), Social media communication, blogging, audio/sound production, event management kala Visual communicationli specialise kasabingna technical aspect Audio/Visual Arts, animation etc li rinda saya. Langmeida aruihon corporate communication kala public relations hina social responsibility khuikhavai akap akha sada organisation kachungkhali sichindalei.

Opportunities (sakhavai) kachungkha leidalei kala hi katamhi amanla sakpapamma specialisation athisurda (akap-akai sichinhaokida – softwares & hardwares). Journalism hi mataimeithuida yaruiwuivang otram khangatha ngasahaokida hiya service-oriented na kala income ungkazangla yangakha phalakka da khuiya. Aruihon lockdown atam hili Media outlets sustain masakharar kachungana financial support vathaokida employees layoff/furlough (khuishok/katat kahai/suspend sakahai) kachungkhala shokpapamdalei.

Ithumwui apamli media organisations hila mathada manganingkhuiranga dala hangaiya. Hiwui maram kachungkhala leisara, apamwui kasak-kapai kala shorkar eina ashangvawui sharuk kakhuila zanga. Teomameida rarsang-reisang mamandalei. Thuikahai atamli kala aruihonla journalists kala news orgnisationsli khamachitla theihaira kala langmeida infrastructure, capital, technology facility kala skilled professionals khavat einala hapkakhano leikapra. Universities kala colleges lila hiwui subject katam kala professional salak eina ot sadakhleila chungsang mamaanhaira. Hi tamkhui kahai kachunganala venture sada ichachawui portfolio mathada semkhuida organisation khamathalila ot sadalei kala kaikhana ichichawui company/organisationli sangarokdalei. Hiwui ngachaili Ishi tangkhulnaola zangkapdalei.

Media – fourth estate, watchdog, whistleblower dala kathei hiya – democratic environment wui kashok kazang check and balances mashun chili khamashung athisurda objective salak eina chitheimida dialogue kasa hina khamataiya principle akhana. Yaruili service khami kala mataimeithuida chotchangdakhalei mavashungkharar bingwuivangna. Lakhashong yangakha katei entertainment, publicity, promotion, events, etc kasa hila business perspective eina zatdalei. Chithada sada ichachawui principle/sakhangai/phabkata athisurda ot kasa ayurbinghi kapangkhuira – sepa kasa/business commercial profits perspective model eina khamachuk.

Sustainable economy semsa chihaiakha phungdakhlei shorkar (all levels), ashangva, tamkhuikahai media professionals kala mi kachivawui khangachon ningkasang phabtakhami darkar saya. Financial support kala sustainable management model leikhangarok grassroot level eina tangda vakashung hi darkar sahaira. Statewui capital eina district headquarters mangli maningla kha tangkhul ram kachivali vashungshapkhavai ngarankhami hi leikhavai ningrin kasa. Ram kanshokda kashok kazangwui chanpao mi kachivali samphangshapkhavai channel semkhami darkar sahaira. Khamashunga information samkaphanghina reikasang khuirara. Hikatha channel semkhami eina employment opportunities kachungkhala samphangra. Kha skill leida platform maleiakha stagnant sakahai or suitakahai leikappa.

Shimshongla sakapai apong kachungkha leisara. Azingli teomeikha kachithei hi machukngarumsa kala hili sakathei leisaakha ithum explore sangarumlaksa.

Areas bing:

Print media (Newspapers, Magazine etc – Reporting, editing, layout designing and printing etc), Broadcast (Radio kala TV – anchoring, scriptwriting, reporting, editing), Graphic designing (Banners, invites, brochures, greeting cards, presentations etc), Film Industry (Direction, production, studio related technical areas, cinematography, scriptwriting, music and background scores, promotion, editing, animation, theatre etc), Event Management (Live events, concert, exhibitions, seminars, workshops, Conferences etc), Public Relations (PSUs kala Private sector lila sangarokserdalei, institutions kachida ara PRO leingarokserdalei), Software knowledge khaleibingna kachungkha venture sangarokdalei aruihonva: website designing, graphic designingli ningkasang (sketching, drawing, cartooning sakathei), audio/video production – common salak kahai softwares bingna Photoshop, InDesign, illustrator, Dreamweaver, CorelDRAW, Adobe Audition/Cubase/Logic Pro, Adobe Premier Pro etc hibinghi einala studio katha sholaga self-sustain sangarokdalei. Photographyla chipapamma – project tarakha sangarokdalei events ngatateidawui – eg: wedding, concerts, exhibition, advertisements, fashion etc kala khararchan kapikatheibingna lairik la kapishokda ngayaodalei apam kachungali (fiction/non-fiction: eg tangkhulwui literature khavathi hikatha kapikashok eina kachungkha awor thangkhamei mataisangra). Kala kaikhana academic shongla zatpapamdalei. Journalism/Communication tamkhuikahaibingna Colleges/Universitiesli Professors sangarokdalei kala PhD Scholars sada research areas la opportunities khamathatha leipapamma scholarship samphangmamanda. Langmeida central governmentwui otpamla exam thalaga sangarokdalei (Refer Ministry of information and Broadcasting website).

Kaikhana ot ngateida salala atamwui lungli lairik kakapi kala khararchan kahanghi ningsanghaokida Independent salak eina freelancer akha sadala sangarokdalei – Stateli, townli kala ramli kashok kazang khamashung eina kapishokta media outletsli aman khuilaga chihoshokdalei kala blog (eg: Medium) la semngarokda archive sadalei. Hila pailak eina sapaiya, ara online eina chihongarokhaokida kala hi media outlets globally freelance reports ningkasangla leikapdalei. Atungli hangkahai thada, smartphone eina internet leingarokhaoda aruihonva citizen journalism/mobile journalism (mojo) la sangarokserdalei. Hikathahila opportunities phapaiya, portfolio kasem atam zanglala kha kachikatha content ngayaoshokdalei kachiwui quality yangphalungra – eg. social media platformsli kachungkha sangarokdalei – hikathahila collaborate sangarokda khamatha channel akha ngasapai yaruiwuivang. Kha mamalai ngasak khangai akhava ethical standard khalei kala media laws and ethics wui maramli kathei darkar saya. Hina chihoshokdakhlei content chiwui legality justice samira kala hi thuklak eina kathei khamataiya na – eg – privacy, copyrights, defamation, sedition, cyber laws etc kala media related Acts tarakha leidalei.

Khanaoli, opportunitiesva kachungkha leiya, ithumwui wui hotkhana ningkasang kala resource sichinkathei kala mashungda sakhuikatheili khaleina. Hili akap-akai sichinkikachi areasbingva amanla zangra kha investment kasava machukajaklaga mathada phabkata eina khalei sakathei athisurda sangarokra. Mahaimeirano kala reikasang ngasarano.

Disclaimer: The Arek do not claim ownership of this article. This article is written by A Blessing Muinao, Assistant Professor, Department of Journalism, Madras Christian College, Chennai, blinkmeyah@gmail.com, blessingmuinao@mcc.edu.in.

To cite this article: Muinao,T.A. (2020). Covid-19 Khamachuk: Media eina Mirin. Antalagí Ideón [Sharing Ideas for a Better Tommorow], 1(1) , 55-57.

Collection of Nagas Materials from the Pitt Rivers Museum’s, University of Oxford: R. G. Woodthorpe

Cabinet card portrait of Colonel Robert Gosset Woodthorpe, standing, dressed in military uniform of the Corpes of the Royal Engineers. Photograph by the P.A. Johnston and Theodore Julius Hoffmann studio (Calcutta), labelled ‘Johnston [and] Hoffmann’. Calcutta Bengal (now in West Bengal) India Circa 1891 (Copyright Pitt River Musuem University of Oxford Accession Number: 1998.271.33)
View of an unidentified Naga settlement on a hillside. Photographer unknown. Naga Hills District of Assam (now in Nagaland), India (1873-1872. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of OXford. Accession Number: 1914.5.2.62)

‘Konyak Nagas’ (handwritten caption). Group portrait of three Konyak Naga men, pictured standing, each holding a shield and a weapon (spear or dao). Photographer uknown. Naga Hills District of Assam (now in Nagaland), India. 1873-1874. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of OXford. Accession Number:1914.5.3.6)
‘Tangkhul Nagas’ (handwritten caption). Group portrait of Tangkhul Naga men, standing and sitting, pictured in front of a building. Photographer unknown. Naga Hills District of Assam (now in Manipur). India. 1873-1874. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of OXford. Accession Number: 1914.5.3.7)

‘Naga arms’ (handwritten caption). An assortment of Naga objects, comprising mainly different types of weapon (including spears and daos), arranged as a display to be photographed outside, in front of a hanging textile. Photographer unknown. Naga Hills District of Assam (now in Nagaland), India. 1873–1874. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1914.5.3.28)
Page from one of Robert Gosset Woodthorpe’s diaries, titled ‘Naga Hills, 1876’, which contains drawings by him in the margin: ‘The clothes are generally plain white – a few blue & shepherd[’s] plaid have found their way in from the plains or neighbouring villages. Men in these villages tattoo on the chest after taking a head. A new form of tattoo is shewn in the margin’. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Woodthorpe Papers, Item 2: ‘Naga Hills, 1876’, p.32.)
‘Angami Naga’ (handwritten caption). Portrait of an Angami Naga man named ‘Dotsoll’, depicted standing, holding two spears and a shield. Watercolour painting by Robert Gosset Woodthorpe. The original handwritten annotation by Woodthorpe indicates that the portrait was painted from life, near the Zullo (Dzulu) river, in the Naga Hills District of Assam (now in Nagaland), India. Dated 19 April 1874. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1914.5.2.83)
‘Submission of Naga Chiefs’ (handwritten caption or title). This original painting, from which various copies derive, shows at its centre Captain John Butler, the British administrator in charge of the Naga Hills District, while also portrayed (standing beside the camera) are Dr Robert Brown, the Political Agent in Manipur, and the artist himself, holding a sketchpad. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1910.45.19)
Hand-coloured reproduction photograph of an original (monochrome) watercolour painting by Robert Gosset Woodthorpe. The photograph is dated ‘1874’ and annotated in pencil below the print: ‘Coloured by Capt. Woodthorpe R[.]E.’ (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1910.45.18)
‘Angami of Kigwema’ (handwritten caption). Portrait of an Angami Naga man named ‘Kasakre’, depicted walking, holding two spears and a shield. Watercolour painting by Robert Gosset Woodthorpe. The original handwritten annotation by Woodthorpe indicates that the portrait was painted from life, in the village of Piphema, in the Naga Hills District of Assam (now in Nagaland), India. Dated 7 December 1873. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1914.5.2.29)
‘Phemi – wife of Soibang’ (handwritten caption). Portrait of a Konyak Naga woman named Phemi, the wife of Soibang, chief of Chopnu in the Naga Hills District of Assam (now in Nagaland), India. Ink drawing by Robert Gosset Woodthorpe. 1875. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1910.45.5.6)
‘Soibang, Vangam of Chopnu (Bor Mutan)’ (handwritten caption). Portrait of a Konyak Naga man named Soibang, the chief or headman (vangam) of the village of Chopnu (Bor Mutan) in the Naga Hills District of Assam (now in Nagaland), India. Ink drawing by Robert Gosset Woodthorpe. Dated 1875. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1910.45.5.4)
‘Gateway. Dekha Haimung’ (handwritten caption). Entrance gate to the Ao Naga village of Dekha Haimong, in the Naga Hills District of Assam (now in Nagaland), India. Ink drawing by Robert Gosset Woodthorpe. Dated 1875. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1910.45.4.3)
‘Lhota Naga Village and Golgotha’ (published caption). Page of the author’s drawings reproduced in an article by R. G. Woodthorpe, ‘Notes on the Wild Tribes Inhabiting the So-Called Naga Hills, on Our North-East Frontier of India’ (part 2), The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, 11 (1882), plate 18, figures 1 and 2.
Sumi (Sema) Naga wooden tail: ‘Wooden tail decorated with black & red-dyed hair & coix-seeds, worn by warriors’ (handwritten caption on catalogue index card). Collected by Robert Gosset Woodthorpe; donated to the Pitt Rivers Museum by Edward Thomas Wilson, May 1909. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1909.21.43)
Angami Naga neck and breast ornament: ‘Ornament for neck & breast of hair[,] cowries & coix seeds: a sign of conspicuous bravery’ (handwritten caption on catalogue index card). Collected by Robert Gosset Woodthorpe; donated to the Pitt Rivers Museum by Edward Thomas Wilson, May 1909. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1909.21.26)object from pitt rivers museum. P.Grover
Catalogue index card for an Angami Naga neck and breast ornament: ‘Ornament for neck & breast of hair[,] cowries & coix seeds: a sign of conspicuous bravery.’ (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford. Accession Number: 1909.21.26)
‘Surveying the Nagas: Visual Representations of India’s Northern Hill-Tribes in the R. G. Woodthorpe Collection’, Pitt Rivers Museum, University of Oxford, 12 November 2018 to 19 May 2019. (Copyright Pitt Rivers Museum, University of Oxford)

Disclaimer: The Arek do not claim ownership of this exhibition images. This is originally published at the Pitt River Museum Museum, University of Oxford, 12 November 2019 to 19 May 2019, under theme ‘Surveying the Nagas Visual Representations of India’s Northern Hill-Tribes in the R. G. Woodthorpe Collection’ by Thomas Simpson.  Click here to access original post.

To read full manuscript collection by Thomas Simpson, University of Cambridge, 7 January 2019 . Click Here.

Rishang Keishing: One of The Longest Reigning Chief Ministers of Manipur

Lt. Rishang Keishing (1929 -2017)

Rishang Keishing, the last surviving member of the first Lok Sabha who passed away at the age of 97 last week, was one of the earliest leaders to support the merger of the princely state of Manipur with the Indian Union. He was also the first leader from the Northeast to raise the issue of the Naga separatist movement in Parliament. He was criticised for taking the lead in signing a memorandum seeking “integration” of Manipur’s Naga-inhabited areas with Nagaland in order to “strengthen” the peace process between the Centre and the NSCN (IM) in 2005, an effort that enraged the Meitei community.

And yet, Rishang Keishing was a father figure to both Nagas and Meiteis. On his passing, Tangkhuls — the most important Naga community of Manipur — remembered him as “ava”, and the Meiteis as “pabung”, both words that mean ‘father’ in their respective languages.

Poverty forced Keishing, one of his blacksmith-carpenter father Mungshing Keishing’s eight children, to take up a primary schoolteacher’s job even while he was himself a high school student. He worked for the allied army in the Second World War II as an interpreter for Rs 70 a month. He saw the final phase of the freedom movement as a college student in Kolkata where, influenced by his Assamese batchmate Birendra Kumar Bhattacharyya, he embraced socialist beliefs. In 1952, Keishing was among a dozen Socialist Party members elected to the first Lok Sabha, where he rubbed shoulders with giants including Jawaharlal Nehru and Maulana Azad.

During his second term in the House, Keishing saw in Nehru, Azad and other senior leaders of the Congress “a keen desire from the core of their hearts to sacrifice for the country” — he was to recall later that those leaders never thought about themselves, and never entertained thoughts of corruption. Keishing told Nehru he wanted to join the Congress, and thereafter remained a staunch Congressman for over a half century, never once switching even as the party itself split into factions.

“Politics is a game of sacrifice. It is service to the whole people. There should not be any narrow outlook when you are in politics. Politics becomes dangerous when you think of your own family, your own clan, your own community,” Keishing once said in an interview to an Imphal newspaper.

Among Keishing’s “pro-Naga” acts that earned him the wrath of Meiteis was forming the United Naga Integration Council and submitting a memorandum to Prime Minister Indira Gandhi in 1970 demanding integration of all Naga areas. He was also allegedly responsible for the inclusion of a clause saying the Congress was not opposed to Naga integration, and did not consider it “anti-party, anti-national, anti-state and unconstitutional”.

But then, it was Keishing who, as Chief Minister, played the most crucial role in bringing peace after Meiteis and Pangals (domiciled Muslims) clashed in 1980, Kukis and Nagas in 1992-93 and Kukis and Paites in 1997-98. It is also a fact that Keishing never tried to groom any Naga leader as his successor. Instead, he always promoted Meiteis like Radhabinod Koijam, R K Jaichandra Singh, R K Dorendra Singh, W Nipamacha Singh and Okram Ibobi Singh as the next generation of Congress leaders in the state. Current Chief Minister N Biren Singh says Keishing blessed him “like a son”.

Keishing, who spent two terms each in Lok Sabha and Rajya Sabha with some of the greatest names in Indian politics, had a simple formula for handling rivals. “I have many adversaries. If anybody comes face to face to confront me, then I try to convince him. But if I know that somebody is trying to harm me, then I pray to God to take care of me,” he said in an interview a couple of years ago.

Many in Manipur feel that with Keishing’s passing, the politics of conviction, already in extremely short supply in the state, might die out altogether. “He never swayed from what he believed in, and stood like a rock, as steady amidst the most furious tempests as he was during the spells of calm. In retrospect, it must be said few in power have been as judicious and strong as he was. If he stood tall and firm while in power, he was also gracious in defeat. This is probably because for a fighter like him, defeat is never final, and indeed such was his resilience that there was never a time he did not come back from the brink to lead from the front again,” wrote the Imphal Free Press.

Disclaimer: The Arek do not claim ownership of this article. This article is published at the Indian Express title, ‘Importance of Rishang Keishing -to Manipur and Northeast’ by Samudra Gupta Kashyap, 29 August 2017. Click this link to access original post